王崊清提示您:看后求收藏(楔子,生命之书,王崊清,笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
在无尽的海洋之中,
在山涧,在田野,在深林,在沙漠。
在那安葬我的墓前,念诵七段伊斯特里亚[10],
我就会回来,在繁星下,
永远和你(们)在一起。
伊奥斯把这些莎草卷轴放入口袋,挂在腰间,他放弃了帐篷,向着北极星所指的反面继续行走了三天。
『活下去,伊奥斯。』
那声音又一次贯彻了他的灵魂,他继续向前爬着,寒冷与饥渴冲击着他的身体,只有柔和的月光轻轻地安抚着他可能随时崩溃的灵魂。他沙哑地发着声音:『……在山涧,在……田野,在……深林,在……沙漠……』突然,他睁大眼睛,破晓的光开始渐渐露出地平线,把远处一抹湛蓝的湖水照的刺眼。
他知道,那不是海市蜃楼。他站了起来,用尽所有力气开始向前跑去。直到那被土染黄的胡须触碰到水的冰凉的一瞬间,他才合上了眼睛。.uknsh.
多年以前,两匹骏马驰骋在这片草原上。
『如果有一天,我离去了,请把这首歌教会我们的孩子,让他永远记住。』女人说。
『你在胡说些什么呢,伊南娜!』
『答应我。』
男人停顿了一下,深情地望向她的妻子:『好,我答应你。』
——————————————————————————————————
注解:
[1]即塔克拉玛干沙漠:吐火罗之名源自东伊朗语t-gr(又写作tkhr),译言大山
[2]希腊人名:,意为樵夫之子
[3]Gstn:来自于印度-伊朗语的Gstn,即于阗,意为『牛国』,在今和田的西部的约特干
[4]希腊语:Vsks,原意为牧羊人
[5]Mrgin:中亚古代地区,位于今土库曼斯坦东南部
[6]即兴都库什山:Hind-ksh,一些学者认为这个名称来自阿维斯陀语,意为『水山』
[7]Innn:起源于苏美尔语,nin(『女性』)-n(『天』或『安努神』)-(k)(属格结尾),意为『天女』或『女性的安努神』的意思
[8]希腊语:Vhs,意为岩石
[9]梵语Aksh,意译为『空间』或是『以太』。是一种不可知型态讯息的集合体
[10]希腊语:Istri,意为故事(或历史)
本章未完,点击下一页继续阅读。