风雪天心提示您:看后求收藏(第193章 名字的重要性,韩娱之制作人传奇,风雪天心,笔趣阁),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

“这……”

金泰熙犹豫了一下,才谨慎地道:“就是普通的人啊。”

她的家教涵养不允许她说出贬低的话来,但这么说已经表明了她的意思。

朴政赫引导道:“那奴那,你想像一下,如果我们国家的总统叫朴凤淑,会是怎样的情景?”

“噗哧……”

这一次金泰熙忍不住了,直接笑了出来。末了觉得不好意思,嗔怪地捶了朴政赫一下。

这家伙,就会作怪,哪有总统叫这么土气的名字啊?

见金泰熙明白了自己的意思,朴政赫摊开双手。

“中国也是这样,如果一个人的名字叫李二柱,他可能是个放牛的,也可能是个搬运工,或者是一个渔民。其中只有极少数叫这个名字的人,或许能够做到私营社长的地步。但是奴那,你想想一下,如果中国的国家主席叫李二柱,将会是什么样的情景?”

金泰熙终于忍不住了,抱着肚子,连眼泪都顾不上擦了。

“哪有你这样的,拿人家的名字取笑。”

朴政赫正色道:“奴那,我这不是取笑,而是在讲一个真实的道理。名字往往是我们对一个人最初始的印象,假如一个人拥有一个漂亮的名字,那么就很可能在其他人的心目中形成一个良好的初步印象。而很多时候,这个因素就在积累的过程中,成为一个人走向成功的助力。翻看中国的历史,但凡是在浩瀚历史长河中留下痕迹的人,几乎都有一个响亮的名字。比如曹操、比如苏东坡、比如罗贯中等等。”

稍微停顿了一下,朴政赫问道:“奴那,你能想像一下,我们说起《三国演义》,然后它的作者叫王二狗的情形吗?”

好吧,或许是朴政赫说的太有意思了。

金泰熙这一次都坐不住了,身子一歪,趴在了朴政赫的肩头。

香肩一耸一耸的,显然是还没有笑够。

朴政赫安静地呆着,一直等金泰熙笑够了,还体贴地帮她擦掉了眼泪。

感觉到自己失态了,金泰熙娇嗔不已。

“你呀你呀,教书就好好教嘛,净扯些没用的。”

朴政赫这个冤枉。

“这怎么能没用呢?我之所以强调名字的重要性,就是要告诉奴那,当你要向中国人介绍自己的名字时,该怎么说才能变得对自己更加有利些。”

怕金泰熙不信,他又开始举例子了。

“少女时代的允儿,奴那你认识吧?”

这当然知道了,金泰熙点点头。

“嗯,小姑娘很漂亮,人气不低呢。”

朴政赫以允儿为例子,耐心地讲解起来。

“林允儿的中文名字呢,如果按照她的身份证上的写法,应该是林润娥。林是姓氏,这个中韩通用,没有办法更改。其中春雨入梦来、万物始复苏是为润。娥则是指美丽的贵族女子。所以按照字面的理解来看,林润娥的意思就是一个姓林的、又很美丽的如同春雨般的贵族女子。”

金泰熙眨眨眼,“这不是挺好的嘛,也很符合她的形象啊。”

朴政赫却撇撇嘴,十分的不屑。

“但是林润娥这个名字,在中文里,弊端很大。首先从笔画来说,林字架构简单,清晰了然。而润、娥二字则笔画繁复,层层叠叠,如同乱麻。这样一来,三个字组合在一起,就变得头轻脚重,不够平衡。”

金泰熙顺着“林润娥”三字的笔迹模仿了一遍,发现确实如同朴政赫所说的那样,看起来不是很顺眼。

朴政赫又指出了第二个问题。

“还有呢,就是林润娥的读法,在中国会显得十分的土气,有一种村姑的感觉。但奴那你也知道,林允儿小姐是一个很清新靓丽的女孩子,完全没有那种农村的感觉。”

这一点金泰熙不太懂,但还是点点头,承认朴政赫说的对。

林允儿的样子,怎么看也跟农村妇女不搭边啊。

朴政赫的讲解是源源不断的。

“当初少女时代的名气刚刚传入中国的时候,形成了一批粉丝。但是呢,他们并不知道韩国人名字的正确翻译方法,也无法看到身份证。所以就根据韩语的读音,把她的名字翻译为了林允儿。”

说着,朴政赫又在纸上把这三个字写了出来。

“嗯?”

这一下金泰熙彻底愣住了。

即使她不懂中文,也能够看出来,“林润娥”和“林允儿”,这差别简直大如天了。

将她的惊讶尽收眼底,朴政赫得意一笑。

“怎么样,奴那,看出来了?但是你知道这后面的这个名字,有什么说法吗?”

他没有一股脑地讲解,而是留给了金泰熙思考的空间。

他相信,金泰熙这么聪明的女人,一定可以发觉到什么的。

而这种自己主动发现的内容,更加有利于人的学习。

不得不说,或许是受到前世宋院长的影响,朴政赫的骨子里有当老师的天赋呢。(未完待续。)

本章未完,点击下一页继续阅读。

都市言情小说相关阅读More+

位面之娱乐圈大亨

穆烟

大神都得死

言一果

十年牧心

小爱陌花

绯色霸爱

小妹儿

仙秦时代

星与水的盛宴

仙道难修

天麻虫草花