迈戈提示您:看后求收藏(九 赚大钱的希望,神国计划,迈戈,笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
很快,江河就收到了张波发过来的邮件,是一份PDF格式的文件。把文件下载到桌面,江河打开看了起来,这是一份关于超洁净电子工业厂房建设方面的投标书,为了防止泄密,标书里关键数据都是留的空白,并没有写上去。
大概浏览了一下,江河就关掉了它。这份文件的翻译说难也不难,说简单也不简单,对于其他翻译员来说,最难的就是这个翻译的时间问题,十天10万字,还要求翻译准确流畅,一般的翻译员都不太可能做得到。这种情况翻译公司一般都会让几个翻译员同时翻译,以保证交稿时间。不过每个翻译员都有自己的用词风格,多人同时翻译会使得翻译稿件的前后不统一,翻译质量会有所下降。既然张波愿意出加急费也要让一个翻译员来完成,想来对方在这方面是有要求的。只是不知道他为什么会找到自己?自己跟他打交道并不多呀。
看着电脑上那两份还没有翻译的稿件,江河对安雅说道:“安雅,这两份稿件你需要怎么样才能翻译呢?翻译完成需要多长时间?”
安雅道:“翻译很快就会完成的!你就坐那里,保持笔记本电脑位于你身边1米范围内就行了。嗯,很好,现在我要开始翻译了,这两份稿件的翻译你有什么要求吗?”
江河想了想,说道:“基本上都没有什么特别的要求,第一份稿件英文翻译成中文,翻译后的文件要求用rld格式并按原文方式排版;第二份稿件中文翻译成德文,翻译后的文件为pdf格式,按原文方式排版。”
江河刚说完自己的要求,他就看见电脑的屏幕上多了两个文件,一个是rld文档,一个是pdf文件。这就翻译好了吗?江河感觉有些难以置信。
拿起鼠标,江河快速地打开了那两份翻译好的文件,十分钟后,江河面色震惊地关掉了两份文件。神级的翻译水准啊,江河不由得感叹道。虽然时间有限,江河没能把稿件看完,但是就目前看到的那部分来说,翻译得真是自然准确,挑不出一点毛病,最难得的是安雅的这个翻译速度。
虽然早就知道安雅乃是神国管理中枢,一定会有着自己想象不到的大神通,但是知道和亲眼见到却是两个完全不同的概念。
除去震撼之外,江河终于想到了一个利用神国快速赚钱的方法,那就是翻译啊!怎么开始就没有想到呢,亏得我自己还是做翻译的呢,居然这样一条摆在眼前的发财大道都没有看见!现代社会国际之间的商业交流越来越多,翻译就有着广阔的市场,据估计,光中国一年的翻译市场就有上千亿人民币的规模,世界上还有那么多的国家呢?应该也是需要用到翻译的吧?
江河越想越觉得这条路前景非凡,操作得好的话,以此为基础自己还可以发展其他项目,然后再考虑连偷带抢什么的,自己还是有希望凑齐购买材料的几万亿美元。虽然具体的操作可能会有些麻烦,但幸好现代社会是一个互联网的社会,因为互联网的存在,或许自己有独吞全世界翻译市场的可能。
翻译赚钱有三个方式,第一就是自己开个翻译公司,接翻译业务来做,这一条直接被江河给排除了。第二种就是卖翻译软件,不过条了被江河给放弃了,因为卖软件毕竟是一锤子买卖,这不是利益最大化的方式。第三种就是在线翻译,按字数收费,江河决定采用这种方式,因为只有这种方式才能保证自己源源不断地从市场吸金,而且尽可能压缩自己的成本。
本章未完,点击下一页继续阅读。