第32章 归来记8
(英)阿瑟·柯南道尔提示您:看后求收藏(第32章 归来记8,福尔摩斯探案全集2,(英)阿瑟·柯南道尔,笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
我们的这位客人走了以后,福尔摩斯还是那样地沉着。希尔顿?丘比特的背影刚从门口消失,我的同伴就跑到了桌边,将所有的纸条摆在自己面前,开始认真进行分析。他一连忙了两个小时。当顺手的时候,他便一下子吹哨,一下子唱歌。不顺手的时候,就眉头紧皱,两眼发呆。最后随着一声得意的叫声,他从椅子上跳起来,在屋里来回走着,不断地搓着手。后来,他写了很长的一张电报。“华生,如果我能在寄回的电报中得到所预想的答案,那么你就可以在你的记录中添上又一件很有趣的案子了,”他说,“希望明天我们就去诺福克,把一些很明确的信息带给我们的朋友,并让他知道究竟是什么在使他烦恼。”
说真的,当时我是十分想究根究底的,但我又了解福尔摩斯喜欢在他认为合适时,以自己独特的方式来谈他的发现。所以我只好一直在等,等到他觉得该说的时候。
我们又等了两天。第二天晚上,来了一封丘比特先生的信,说他家里一切正常,只是在那日晷处又有一长行跳舞的人。他画了一张下来,寄来了。
福尔摩斯趴在桌子上,盯着这张怪诞的图片看了好几分钟。他突然站了起来,脸色十分憔悴。
“再也不能任其自然了,”他喊着,“晚上有去北沃尔沙姆的火车吗?”
我看了一下火车时刻表,末班车刚刚开走。
“那么明天早上我们就乘第一班车去,”福尔摩斯说,“现在我们必须亲自走一趟了。啊,我们期待的电报来了。赫德森太太,请你等一下,也许要回一封电报。噢,不必了,完全在我的意料之中。看了这封电报,我们就更需要立刻让希尔顿?丘比特先生明白当前的情况了。因为他已经陷入了一张奇怪而险恶的网。”
后来发生的一切,证明了我同伴说的话很正确。现在该是我来结束这个当时看来是幼稚可笑、稀奇古怪的故事了,我心里又充满了当时的那种吃惊与恐怖。
我们在北沃尔沙姆下了车,说到我们要去的地方,站长就急忙向我们走来。“你们就是从伦敦来的那两位侦探吧?”他问道。
厌烦的神情出现在福尔摩斯脸上。
“您凭什么这么猜呢?”
“因为我们这地区的马丁警长刚路经此地,或者您们是二位外科医生。她还没有死,就算你们赶得上并救活她,她还是要被送上绞刑架的。”
福尔摩斯相当着急。
“我们要去马场村庄园,”他说,“但是我们不明白那里发生了什么事。”
“发生了一件相当可怕的事。”站长说,“希尔顿?丘比特和他妻子两个人都被枪杀了。据说是她先开枪杀死了丈夫,接着又开枪自杀,那个男的现在已经死了,女的可能也没什么希望了。哎!本来他们是诺福克郡最体面的一家!”
福尔摩斯赶紧上了一辆马车。途中,他没说一句话。从伦敦来的路上他就一直忐忑不安,在他仔细地逐页查看各种早报的时候,我就看到了他的忧虑。他担心的最坏情况变成了现实,他突然萌生出了一种茫然的忧郁。他靠在座位上,默默地想着。然而这一带还是有许多吸引我们的十分有趣的东西,因为我们正穿过的乡村在英国算是相当特别的,为数不多的杂乱的农舍说明现在在这一带聚居的人相当少。耸立在一片平坦青葱景色中的方塔形的教堂,讲述着昔日东安格利亚王国的盛况。在诺福克青葱的岸边终于出现了一片深蓝色的日耳曼海,马车夫用鞭子指了指露出在小树林中的老式砖结构山墙说:“那就是马场村庄园。”
当马车驶到带着圆形门廊的大门前时,网球场边出现黑色工具房和那座日晷仪。从马车上走下来的还有一个人,他个子不高但很精悍,动作敏捷,留着一撇胡子,他就是诺福克警察局的马丁警长。当他听到福尔摩斯这个名字的时候,十分惊讶。
“原来是您,福尔摩斯先生。今天凌晨三点刚发生的案子,您远在伦敦是怎么听说的,而且我们同时赶到了现场?”
“我来这儿本想阻止它的发生。”
“您一定掌握了相关的证据,这方面我们一无所知,因为他们是一对十分和睦的夫妻。”
“现在我的物证也不过是一些跳舞的人而已,”福尔摩斯说,“将来我会慢慢向你解释一切的。现在悲剧既然已经发生了,那么我只希望利用我掌握的材料来主持公道。我们合作,还是让我单独行动呢?”
“能跟您一起协同行动我感到万分荣幸。”警长说。
“那好,我希望马上听取证词,开展调查。”
马丁警长是一个聪明人,他让我的朋友自便,自己则满足于记录结果。本地的外科医生,是一个白发苍苍的老头,刚从丘比特太太的卧室下楼,报告说她虽然伤势严重但没有生命危险。大概要过一段时间后她才能清醒过来。至于到底是别人打伤的还是她自己打伤的,他没有说。但可以断定是从很近的地方打的。在房间里只有一把枪被发现,子弹用掉了两发。一颗子弹打穿了希尔顿?丘比特先生的心脏。可以假设是希尔顿先开枪打妻子,也可以认为他妻子是凶手,因为那支左轮手枪恰好掉在他们正中间。
“搬动过丘比特先生吗?”
“没有,我们把他妻子抬了出去。我们不太忍心看着她伤成那样还躺在地板上。”
“您是什么时候到这儿的,大夫?”
“四点钟。”
“还有没有别的什么人?”
“有,就是这位警长。”
“您碰过什么没有?”
“没有。”
“您的考虑相当周全,谁来请您的?”
“他家里的女佣桑德斯。”
“她先到的事发现场?”
“她和厨子金太太两个人。”
“现在她们在哪儿?”
“大概是在厨房吧。”
“我认为我们应该先听听她们怎么说。”
本章未完,点击下一页继续阅读。